Puede que me quisiera, vaya uno a saberlo... pero lo cierto es que tenía una habilidad especial para herirme.
Mario Benedetti.
La impermanencia y yo tuvimos una larga conversación.
No funcionábamos.
Ella me buscaba de forma habitual y yo trataba de escapar frenéticamente.
Lo efímero para mi es terriblemente ordinario
Caigo en pedazos
Trazando caminos nuevos para encontrarme entre esos pequeños momentos de regocijo
En cambio, me quedo estancada en ellos
Y cuando ella llega, acudo al desgarro.
Sylvia Plath, from The Unabridged Journals
¿Porqué será que se pierden mis ojos ante la vida? Es curioso saber de mi su ausencia y ver con claridad mi poca cordura en comparación con el comportamiento habitual, trazo, examinó aquel trazo y vuelvo a rayar. Al despertar del día no soy un cuerpo, soy más bien como una sombra que va tomando la forma de uno, que va tejiendo lentamente su pensamiento, cargando a su voz sus recuerdos. Cuando cae las gotas de la ducha... es más que agua, son melodías al reloj que se estiran a ser cajas. Cuando veo el cuando saliendo de mi boca le muerdo con los dedos, quiero detener su sonido en una sola oración. Mis pies son hierba que dejan rastros de tierra, mis brazos ramas que doblan a despedir las hojas, mi piel de viento que duerme al suspiro. Sigo sintiendo que no está la respuesta a mi extrañeza por más que la busco entre los trazos... Camino errando; dando pasos al revés, camino dejando mi silencio en cada paso, camino por gusto y amor ante esa vida ajena de mis días, tomando sus colores en paletas y coloreando a mi modo... a veces aceptando que de afuera no hay mucho por cambiar, que nadie vera mis telas y quizás es mejor así. Que no hay tela, no hay paletas o colores, solo mi sonrisa que camina por la boca y se presenta a ser vivida de la mejor forma.
“I am tired of being a person. Not just tired of being the person I was, but any person at all. I like watching people, but I don’t like talking to them, dealing with them, pleasing them, or offending them. I am tired.”
— Susan Sontag, I, etcetera: Stories
siempre hay algo de ti en todo lo que hago
Desde que te conocí supe lo peligrosa que serías y decidí correr el riesgo.
Sigo atrapada después de meses. No consigo soltarte.
Los ojos de mi alma ya no ven los atardeceres de la misma forma y todo me recuerda a ti.
You were such a great joy to me that it almost seems like our time together was a lie. It’s as if I dreamed it. It’s like a dream and not like an actual lived experience.
Gabriela Mistral, tr. by Velma García-Gorena, from Gabriela Mistral’s Letters to Doris Dana; “February 22, 1949”
Susan Sontag, from As Consciousness is Harnessed to Flesh: Journals and Notebooks, 1964-1980; February 17th, 1970
Text ID: I don't feel guilt at being unsociable, though I may sometimes regret it because my loneliness is painful. But when I move into the world, it feels like a moral fall—like seeking love in a whorehouse.