3. Hakubo and Sumire. Mystery and yorishiro continue. How does this relate to Yugi?
Tsukasa is also a sacrifice to the demon hole in exchange for a wish, also a yorishiro in the form of a human. There is a difference in how Sumire was betrayed against her will, while Tsukasa died of his own free will.
Tsukasa sat alone in Hanako's boundary for a long time, calling for him, but he never came.
Most likely, Tsukasa has not met Amane since the very day of his death, and when he appears in the chapter with donuts, this is really the first time he was able to go free and enter the plot.
Tsukasa, unlike Sumire, is sure that Amane hates him, and does not consider himself significant to him, he is surprised when Amane begins to cry.
Tsukasa is also tired of his existence, he just has some goals that still keep him afloat, but having achieved them, he is just as ready to disappear if it will help others, close to him.
What is so good about Amane, because he is unbearable? Why did Tsukasa and Nene love him so much? Here it is, the irony. Sumire had no options, Nene and Tsukasa still get along with people easier
and nevertheless, love is blind.
Tsukasa is very unrestrained, and probably because he finally got out of prison and can control his and even other people's actions. Tsukasa does not ask to be remembered, but deep down he also wants at least some recognition of his value. Amane also suffers that he acted this way towards Tsukasa, he blames himself a lot, but at the same time also shifts part of the blame to his brother.
After all, it is his fault that he is fake, if everything were different, if Amane had lived a different life, he would not have done this. He, just like Hakubo, did not value the time he spent with his brother, and now he is stewing in his own guilt, while leaving Tsukasa alone in the locked boundary and not answering his call.
4. Aoi and Akane. Close since childhood.
These two were close like twins, growing up together since childhood. Aoi was a shy girl, while Akane was more easily approached by people, and as a result, she remained in his shadow.
At first, they grew up like normal children, and both acted completely normal, until one fateful day came...
The Clock Keepers recruited Akane by threatening to kill Aoi, and thus, he made a contract with them, becoming half-supernatural.
Here, I want to refer to the theory of friend if mine that Aoi died that day and Akane sacrificed his lifespan for her. [But he doesn't remember it. Come to think of it, the flashback abruptly ends with "do you want to gain the power to control time?", continuing the story from the perspective of an unreliable narrator - Akane. I say "unreliable" because it was easy for him to have his memory erased, or even have some of his memories fabricated.
It's worth remembering that the senior guardian can actually rewind time, deleting unnecessary memories. And I don't believe that the guardians of the clock choose a third one for fun. They probably have some kind of selection criteria. Besides, Akane is literally half supernatural, and I don't think that will go unnoticed. Most likely, his days are numbered, like Yashiro's. Maybe he wasn't supposed to die in the first place, but he probably sacrificed his lifespan to correct a terrible misunderstanding. He thinks that after graduation he will simply stop being a guardian of the clock and return to his normal life, but what if everything is played out in such a way that he does not remember the first and most important point of his contract: in exchange for Aoi's life, he gave up his future?]
Also, Akane is very traumatized by what happened. I already said that the reason why he clings to Aoi so madly could be his trauma that day. Just like how Tsukasa got fixated on the idea of "knowing more about Amane" because he discussed it before Kou traumatized him with his revelation, Akane got fixated on the idea of "enjoying the time spent with Aoi and confessing my love to her because I love her and want to be with her" because he also talked about it with Aoi before the Guardians put her in danger.
That's why he doesn't act like a normal person anymore, and that's why he's becoming less and less like his calm younger self. Akane made a contract with a supernatural in exchange for the life of a loved one and became half supernatural, changing internally, but mostly because of the trauma and fear of losing Aoi rather than the effects of the supernatural specifically.
The boy who came back to Aoi after that day was a slightly different person. He acted differently and hid a lot of things, and that's why there was a distance between them that grew wider as the years went by. This isn't an "Akane is hiding something" level problem, it's an "Akane has really changed a lot" level problem.
So Aoi, who was initially comfortable around him, starts to feel weird. She stops being playful and teasing around him like she used to because Akane has become so obsessed with the idea that she's slowly starts pushing him away.
Eventually, the tension reaches a breaking point and Aoi is pushed to such a stalemate that she lays hands on the person closest to her, Akane, because she thinks that will solve her problem.
Continue in the next post 🙌🏻
Part 1
watched conclave today and i have to say that as someone that grew up in a christian environment i got kind of emotional ??? like in the speech that the cardenal does about war that part
A manga coloring request from @vilandel ! I hope you like it, and I’m sorry it’s taken so long 🥺!
so, i was watching a good girl's guide to murder and i got some comments to make. i have wanted to read the books for some time, but haven't been able to... so i was excited for this show honestly
it is good, i liked it really but it was frustrating at times.
for example when she goes inside the bell's house 1- without gloves 2- goes around the house and room without being cautious of the windows (literally made eye contact with the fucking neighbour) 3- when you search for something in a plush, you can feel it's insides to know if it is there or not so you decide if it is really the better choicr to open it !!! but also if it's something she was opening all the time then is better to search were is opened (there will be a place come on!) instead of stabbing it without any care.
it got to my nerves that most of the time she assumed andie was dead, when there was never a body and especially after learning she was related to a dealer! but when it got to me the most was in the hotel.
yeah, when the receptionist say's that he saw andie some weeks ago it's obvious he isn't taking it seriously, but she shouldn't just erase the possibility, i would have at least grabbed 1 more of those this with the guests names that had data from after the disappearance and searched if the names were again or maybe even the same phone number!
also when they are in the hotel and try to make a distraction for the receptionist but it doesn't look like she makes sure if there are cameras or not... such an amateur.
i'm sure i had more things here, but i can't remember right now...
about the resolution of the case i have to say i was expecting elliot to be involved, but not like that... when the girl wasn't andie i was truly shocked. and i was happy my theory of sal being murdered was right, since they never discussed the idea in the episodes before i thought the story wouldn't go that way.
tho when she starts getting everything down i was like ??? yeah, he killed sal, but that doesn't answer everything! but i'm happy she took the initiative again and solved it. even if some important parts were only because of luck.
but well, i did like it, not the best mystery but it's a good watch.
bawling my eyes out
Part 5 - Translating humor and wordplay
Translating jokes from one language to another can be difficult, especially when the humor revolves around wordplay that's only apparent in the original language. Luckily for a comedy series like SxF, most of the humor relies on concepts that are universal to all languages, but there are the occasional jokes that require creative translation in order to get the same effect in English. What I think is the most well-known example of this kind of joke in SxF is from chapter 26, where Yuri tells Anya that "knowledge is power" during their tutoring session.
The Japanese phrase for this is 知は力 ("chi wa chikara"). Anya mishears this as ちわわぢから ("chiwawa jikara"), which means "chihuahua power," which is why we see the image of a muscular chihuahua in her thoughts. This results in Yuri calling her チワワ娘 ("chihuahua girl") from then on. Obviously this joke would be lost if translated directly, so Casey Loe, the official English translator for the SxF manga, got creative with making it work in English. He cleverly utilizes the English expression, "the whole enchilada," which sounds enough like "swole chihuahua" for Anya to believably mistake the two. This translation also makes it so that Yuri calling Anya "chihuahua girl" later on makes sense.
But unfortunately, because a series can have different companies working on the localization of its anime versus its manga, inconsistencies between the two often come up. In this case, the anime team translated this joke completely differently, and less effectively in my opinion. You can see from the below screenshots that they had Yuri use the word "unleash," which then led to Anya associating a (muscular) dog without a leash as powerful (?) Again, this translation was a stretch in my opinion and not as good as the manga version. This also makes it so that translating Yuri's nickname for Anya as "chihuahua girl" won't make sense.
But what's interesting is that, many months and episodes later in season 2, they stayed consistent with that translation and had Yuri call Anya "stupid leash girl" in episode 28.
Despite my dislike for this translation, I have to give them kudos for remembering it all that time later and not just directly translating it as "chihuahua girl." Though it makes me wonder if they'll stay consistent in season 3 where Yuri will be referring to Anya as "chihuahua girl" once again.
A further complication is that, not only do these kinds of inconsistencies exist between the anime and manga translations, but they also exist between the different streaming services that stream SxF with English subtitles throughout the world. I only have access to the subtitled version from Hulu, which is where my screenshots are from, and I think other streaming services in the US like Crunchyroll, Amazon, Netflix, etc, use the exact same subtitles. So when I refer to "the Hulu subtitles" throughout this post, I mean other major US streaming services too. However, I'm not totally sure if they all do share the same subtitle script, so if anyone who has these services could confirm, that would be great! However, @tare-anime informed me that Muse Asia's English subtitles for SxF are completely different! For example, they translated the above joke more closely to the original, by using the phrase "puppy power" and keeping Yuri's nickname for Anya as "chihuahua girl."
There are further differences with Muse Asia's translation as well, for example, they directly translate Anya's names for Loid and Yor, "chichi" and "haha," as "Father" and "Mother" instead of "Papa" and "Mama."
(thanks again to Tare for the Muse Asia screenshots!) This is different, not only compared to the Hulu subtitles, but also the official English manga as well, both of which have Anya consistently use "Papa" and "Mama."
Tare also let me know that Disney Plus in Asia, another service that streams SxF, has yet another version of the English subtitles! And these are only the subtitled versions for the US and Asia - if SxF is streamed with English subtitles in other countries, I wonder if those are different as well. That means there's at least 3-4 different English subtitle scripts for SxF, with different ways of translating certain things, like what I described above. This could make things confusing for someone without any knowledge of Japanese who reads the English version of the manga and watches the subtitled version of the anime on one or more streaming services...if they read the first few volumes of the manga with the "swole chihuahua" translation, then watch season 2 of the anime, they're gonna be confused about why Yuri calls Anya "stupid leash girl." There's other more minor inconsistencies too, like how the Hulu subtitles have Yor call Anya "Miss Anya" all the time, but the manga doesn't.
I'm sure there's some licensing reasons why there isn't one official English subtitle script that all the streaming services can use, and why they don't consult the manga translations, especially for the more difficult-to-translate parts. It seems like wasted effort for so many official English translations to exist for the same thing.
But anyway, back to the translations of jokes in SxF, another one that stood out to me occurred in chapter 23. During the scene where Loid is asking Anya about a name for Bond, he explains how dogs have trouble discerning the sounds of consonants. The phrase he uses for this is 子音の聞き分け("shiin no kiki wake"), which means "distinguishing consonants," with "shiin" meaning "consonant." However, there's another word "shiin" with the kanji 死因 that means "cause of death." This is what Yor thinks he means - 死因の聞き分け ("shiin no kiki wake"), which means "determining the cause of death." So in her thoughts, she imagines asking Bond if he prefers death by blood loss (失血死) or by being crushed (圧死), and when he shakes his head at both, she says "you're not good at these distinctions, are you?"
This is a difficult joke to translate, so Casey got a bit loose by having Loid use the word "plosives" instead of "consonants," and then having Yor mishear it as "explosives." He then changed up Yor's dialogue by having her say that Bond prefers C-4 explosions over other methods of death.
While I don't think the translation of this joke worked as well as the previous one (I feel like Yor wouldn't know about C-4 explosions?) I couldn't come up with anything better myself, lol. It just goes to show how translating things as closely to the original as possible isn't always the best choice…but oddly, that's what the Hulu subtitles did! For some reason they opted not to even attempt to rework this joke for English, and kept both Loid and Yor's dialogue as exact translations. This results in an exchange that makes no sense and will leave people wondering how Yor could mistake Loid's "can't tell consonants apart" as "can't tell causes of death apart."
However, there are some cases where the wordplay works similar enough in both Japanese and English that the joke can be translated without too much modification. An example of this is in chapter 59 where Becky asks Yor how she was able to "get" Loid…"pierce his heart" as she puts it. Yor thinks she means this literally, to which she replies that she wouldn't hurt Loid.
The Japanese version is very similar, with Becky using the verb 射止める("itomeru") which means "to shoot down" (with an arrow). However, it has a figurative meaning too, which is "to win" as in "win someone's heart." Yor thinks Becky means the literal meaning of shooting down, so she says that she wouldn't shoot Loid and that she doesn't even use a bow and arrows.
The Hulu subtitles translate it more or less directly, having Becky say "shoot an arrow through his heart" and keeping Yor's "I don't use a bow and arrows" that the manga omitted. Rare case where I think the anime translation worked better than the manga!
In the case of this joke, the concept of "shooting someone's heart" to mean "winning someone's heart" is universal in both English and Japanese, so little reworking was needed. This also helped keep consistency with Yor's tendency to associate otherwise benign concepts with violence due to the nature of her work.
I'll wrap up this post with what I think is the most commendable translation of a joke so far in the manga: how Casey translated the names of the guest characters at the ski resort in chapter 94.
Their names are puns in Japanese as well, and Annie over on Twitter already did a great breakdown of how each of the wordplay in their names was translated, so definitely check out that thread here. Since this chapter has yet to be animated, I'm really curious how the anime translators will handle this…since it seems like they don't reference the manga, they'll probably either translate the names literally or come up with their own pun names, and either will unfortunately lead to the same kind of inconsistencies between the anime and manga translations that I touched on earlier.
To summarize, humor can be a very culture/language specific thing, so it's up to the translator to make sure the same feeling is conveyed in their translation even if they have to essentially make up their own jokes. With that said, it's a shame that there isn't collaboration between the translators of the anime and manga to ensure consistent translations across the franchise. So I hope this post helped shed light, not just on how some of the jokes in SxF were conveyed in Japanese, but also on why some things in the English version of SxF seem inconsistent between the anime and manga.
<- Return to Part 4
Summary: I will be dividing this essay into two main parts to address what Dazai had said in this panel to Dazai-sensei’s writing. Then, in one short part I will attempt to connect some of what I had said back to BSD Dazai as a theory.
A/N: Basically take it as me rambling about my favorite bsd dazai panel and some of my personal take on dazai works which escalated and turned out much longer than I originally imagined… (by that I mean this became 6k+ words) Also just my contribution to Dazai’s birthday <3 Also note that use of Chinese is present in this, since it’s much easier to find translated works of Dazai in this language, but if I do quote it, I will attempt to translate it
Warnings: Mentions of suicide, (if you’re uncomfortable with it) religious wording, spoilers to some of Dazai’s stories (works discussed [in relatively more detail]: No Longer Human, Otogizoshi, Blue Bamboo, Thinking of Zenzo, 正義與微笑, 思考的蘆葦)
Keep reading
the apothecary diaries does such a great job of portraying how traumatizing it can be to be a victim of pedophilia and grooming, instead of romanticizing it like a lot of anime series do. it is disturbing, it makes audience uncomfortable and disgusted — which is how we must feel about pedophilia. you're not supposed to feel comfortable because it's 'normalized' or 'just fiction'; you're supposed to feel disgusted.
the creator didn't make anshi 'fall in love' with the previous emperor or develop a stockholm syndrome — instead, she took her revenge in the same way he hurt her and other girls, which he deserved. her anger, hatred and disgust towards him are rightly justified and realistic for a victim of pedophilia.
the older palace lady (who might or might not be a ghost) told the girls abt her story as a victim of the previous emperor at the ghost story gathering:
whether or not she was a ghost, she wanted her story to be heard, of how much the victims suffered at the hands of the previous emperor. they were imprisoned for the rest of their lives in the same place that ruined their lives. telling her story might be the only way for her to find peace within herself.
an abuser may die but the trauma he leaves on his victims will last forever. it does not go away.
it's even presented as a horror story because there's nothing more terrifying than SA.
(i may have missed a few points but im keeping this brief. thank you for reading my essay!)
Keep reading
This is an extensive post of how abuse afflicted Yugi Amane and even Hanako's behavior well into afterlife. Of course, emotional abuse is directly related to physical abuse, so I'll be talking about them together for the most part.
We don't know why or who is behind this, and I won't particularly talk about it since it's not the focus anyway. We know his abuse started somewhere during his first year and was repeated until his suicide, july of his 2nd year. According to Tsuchigomori, he was badly injured every single day, so that's at least around a year worth of constant physical abuse.
However, it's important to note that it's very likely that before the physical abuse, emotional abuse was already consistently taking place, with multiple signs- He's isolated, experiences social withdrawal and has no friends, skips classes & school activities and has poor academic performance that contrasts his actual capabilities.
His emotional development is poor; He has difficulties expressing and understanding his own feelings, very likely a factor in the degradation of his and Tsukasa's relationship where Tsukasa can't understand Amane and Amane can't understand Tsukasa either due to lack of proper communication, and something that carries well over into the afterlife as Hanako.
The physical abuse worsened his already messed up mental state, and everything ultimately drove him into depression. He engages in behavior that puts his own safety in jeopardy (Like when he was way too close to falling over the window, both of his feet were at the very edge of the window frame), and while his love towards space stayed the same, he was overtaken by feelings of helplessness.
Even a rock could travel from the Moon to Earth, which gave him hope. It's important to highlight the word "even". He claims that if 'even' a rock can go this far, so can he, suggesting very low self-esteem. It's an object that carried him through many hardships because of this hope, but everything got so bad said hope just made him feel worse. At some point he started experiencing active suicidal ideation, marked by him giving away his treasured possession to Tsuchigomori in order to rid himself of this "hope", and declaring that he decided he wouldn't "go anywhere", a clear metaphor for deciding he would give up on his future and take his own life. He decided he cannot go anywhere near farther than a rock.
As we mostly see his ghost self, we have a clearer vision of Hanako than we have of Amane. We can easily see his horribly low self-esteem and feelings of worthlessness. When we catch a glimpse of his perspective, we see how distorted his sense of self is.
He repeatedly claims that he isn't worth anything and that his existence itself is a punishment, and so refuses to disappear, considering that it would only be a release from the torment he deserves.
He hates himself down to his core, although this is a combined result of both depression via his experienced abuse and his PTSD of the murder-suicide. As Amane, he was capable of saying that it's fine if he's tormented this terribly, that even if there's no reason for it, he forgives it, massively contrasting Hanako who is incapable of forgiving himself, claiming that even if he had a super special reason for Tsukasa's murder, there's not a single justification that would warrant forgiveness. He's capable of forgiving anything that anyone does to him no matter how horrible, but not of forgiving himself.
As such, verbal abuse directed at him is taken positively by him, such as when Akane states that "reformed villains", refering to Hanako, make him sick, continuing to talk about how he can never take back what he did, essentially degrading him. He was given very harsh words that visibly hurt him, even implying that it triggered his PTSD for a moment, yet he could only claim that Akane is the type of person he likes most, as he was essentially validating and feeding into Hanako's already deeply negative view of himself.
This is also supported by his time in the Picture Perfect arc via his belief that he's undeserving of anything better for himself. Hanako said it himself in 71 that he wished he could've lived a normal life with Nene and Kou, and the Picture World reflected exactly that.
It's a world that was shaped exactly like he wanted, and that's exactly why he hated it. He knew what his reality was, and furthermore, he knows of his crimes and how he was the one who destroyed his own future, and so thinks he's undeserving of it.
He refuses to look at the stars for too long, because that reminds him of the hopes and dreams he gave up on in reality- He has no right to dare pick them up again, further highlighted by him refusing to go on the moon in the End of a Dream. His wish wasn't granted while alive, and now can't be granted after death.
In his helplessness, he is unable to reach for better circumstances for himself. After all, he's quick to adapt to whatever bad thing comes his way. "It's just how the world works", and he has to accept it.
However, we know how that doesn't apply to the people he cares about. He may have given up on everything, but he is unable to give up on the people he loves. No matter how much he suffers, no matter what he has to do, he wants the people he loves to find happiness.
No matter how much he tried to tell himself he isn't supposed to care, he desperately wants them to live the fulfilling lives he didn't have. And if he is the one that gives them the salvation they need, he finds the indulgence to want a small part of him to live through them, the indulgence to hate himself just a little bit less.
He actively attempts to hide his past from other people, being content with them only knowing basic information about it (that he's a murderer), mainly because he doesn't want to appear vulnerable or know how much of a horrible person (according to himself) he actually is.
When it comes to people he has a good relationship with like Nene, he's actually afraid of them finding out, and even months after promising he would tell Nene everything, he's still reluctant to do so due to overall difficulty with opening up- exposure to characters or topics that relate to his past more often than not results in reactions varying from heavy emotional distress, expressing aggression, anger, guilt and/or shame, to reliving traumatic events. Avoidance seems to be his main method of coping.
Hanako suffers from emotional dysregulation. He not only has high difficulties processing and expressing his feelings, but has difficulty picking up on others' emotions as well. For half a century he had been socially and emotionally neglected while also being incapable of ever maturing past the age of 13, much less healing from his past experiences. They rather worsened due to a supernatural lifestyle. When he first met Nene, he wasn't behaving appropriately at all due to this and their relationship went through many difficulties due to his lack of boundaries and poor emotional intelligence, and him communicating his true feelings is always a rare occasion.
Not only did he not take into account other people's feelings ("Yashiro will hate it, but it's ok, she'll move on someday and live her life", not taking into account and understanding others being possibly spiteful over his actions and direct their hate towards innocent parties), he doesn't even take into account his own ("Why? Good question. Why am I doing it?" and "Even though I was prepared to never see you again, I'm so happy to have you back. Weird, right? There must be something wrong with me"). However, due to Nene's influence, he seems to be a little more upfront with his feelings lately.
He's also incredibly self-reliant. Both events of Picture Perfect and the Severance were a result of Hanako doing everything by himself without consulting anyone. He decided by himself that he's the only one that should dirty his hands as he was already a sinner, that it's easier to dump everything on the one that's already guilty of similar crimes, because he didn't have any other solution in sight. It's important to note that he took the *entire* blame for the Severance- Even if all he did was feign ignorance to no. 6's actions.
Him being grounded in the miserable reality he finds himself in is both a strength (as he is quick to adapt to his conditions) and a major weakness- He'll only be able to see the most practical, yet unfortunate approaches.
In the Clock Keepers arc, he wanted to trust Kou when he said he would save Nene, but his attempt quickly turned to failure when he was not seeing any tries, let alone results. He was even upset at Kou when he considered that if he wanted the job done he should have just done it himself, knowing that his methods aren't ones someone would approve of. Methods that he doesn't approve of himself, but carried them out anyway in his despair.
In fact, Hanako did not break free from the shackles of abuse. He is a child that has been placed in a position of leadership filled with various responsibilities for fifty years. He is committed to his duties as a mystery after being promised salvation by 'God', believing that his sins would be forgiven, but he's essentially just being used.
He is, in present time, still repeatedly emotionally abused, manipulated and exploited to fulfill others' agenda. After all, control is at the heart of abuse, and his vulnerabilities will continue to just get taken advantage of as long as he's only capable of masking and avoiding them. However, Nene's influence upon him seems to make him capable of slightly improving himself, even if it's just very small steps at a time.
reviews something something the only place where i'm not a hater @/myotsune on twt
109 posts