People On This Website Will Really See Others Enjoy The Complexity Of An Epic Novel Full Of Political

People on this website will really see others enjoy the complexity of an epic novel full of political intrigue longer than the entire LOTR trilogy featuring a canon gay couple who literally defy death to end up together and they’ll say “these fetishistic sickos only like the novel over the idol drama censored adaptation because of the existence of those, like four sex scenes and one dub-con kiss”. 

More Posts from Weishenmewwx and Others

1 year ago

I have some Nordic heritage and this hit me right between the smile and the tears.

I drew a little something for the Hiveworks micro comic summer~

I Drew A Little Something For The Hiveworks Micro Comic Summer~
I Drew A Little Something For The Hiveworks Micro Comic Summer~
I Drew A Little Something For The Hiveworks Micro Comic Summer~
I Drew A Little Something For The Hiveworks Micro Comic Summer~
Hiveworks Comics
Tumblr
It's time! Today is the day. Share the comic you've been working on all summer with the tag #MicroComicSummer

Tags
4 years ago

Hi! Loving your meta on suibian :)) Just wondering what were your frustrations with cql, especially considered you've watched this in multiple mediums? (I've only watched cql)

Hi anon! thank you so much!

Oh boy, you’ve unlocked a boatload of hidden dialogue, are you ready?? :D (buckle up it’s oof. Extremely Long)

@hunxi-guilai please consider this my official pitch for why I think the novel is worth reading, if only so you can enjoy the audio drama more fully. ;)

a few things before I get into it:

I don’t want to make this a 100% negative post because I really do love CQL so much! So I’m going to make it two parts: the changes that frustrated me the most and the changes I loved the most re: CQL vs novel. (again, don’t really know anything about donghua or manhua sorry!!) Sound good? :D

this will contain spoilers for the entirety of CQL and the novel. just like. All of it.

talking about the value of changes in CQL is difficult because I personally don’t know what changes were made for creative reasons and what changes were made for censorship reasons. I don’t think it’s entirely fair to evaluate the narrative worth of certain changes when I don’t know what their limitations were. It’s not just a matter of “gay content was censored”; China also has certain censorship restrictions on the portrayal of the undead, among other things. I, unfortunately, am not familiar enough with the ins and outs of Chinese censorship to be able to tell anyone with certainty what was and wasn’t changed for what reason. So I guess just, take whatever my opinions are with a grain of salt! I will largely avoid addressing issues related to how explicitly romantic wangxian is, for obvious reasons.

OKAY. In order to impose some kind of control on how much time I spend on this, I’m going to limit myself to four explicated points in each category, best/worst. Please remember that I change my opinions constantly, so these are just like. the top contenders at this specific point in my life. Starting with the worst so we can end on a positive note!

Henceforth, the novel is MDZS, CQL is CQL.

CQL’s worst crimes, according to cyan:

1. Polarizing Wei Wuxian and Jin Guangyao on the moral spectrum

I’ve heard rumors that this was a censorship issue, but I have never been able to confirm or deny it, so. Again, grain of salt. 

The way that CQL reframed Wei Wuxian and Jin Guangyao’s character arcs drives me up the wall because I think it does a huge disservice to both of them and the overarching themes of the story. Jin Guangyao is shown to be responsible for pretty much all the tragedy post-Sunshot, which absolves Wei Wuxian of all possible wrongdoing and flattens Jin Guangyao into a much less interesting villain.

What I find so interesting about MDZS is how much it emphasizes the role of external forces and situations in determining a person’s fate: that being “good” or “righteous” at heart is simply not enough. You can do everything with all the best intentions and still do harm, still fail, still lose everything. Even “right” choices can have terrible consequences. Everyone starts out innocent. “In this world, everyone starts without grievances, but there is always someone who takes the first blow.”

Keep reading

1 year ago

The Seven Seas MDZS translation is based off the uncensored Taiwanese novel version, which is great (uncensored), BUT there are just a few extra lines that MXTX put in later in the censored online version, after cutting out the smut, that are Really Really Good. Pure sugar.

(The ♥️Audio Drama♥️ is based off the newer online version, so if you’ve listened to the AD enough to have it vaguely memorized, these lines are Really Important to you.)

I’ll see if I can fit extra lines in the margins of my Vol 4, or if I need to just type it out and make big asterisks in the printed novel. They really are really really good additions. Some of my favorite lines in the entire book.


Tags
4 years ago
Who Does This Picture Belong To, Please? I Found It In My Early MDZS Searches, And It’s Brought Me

Who does this picture belong to, please? I found it in my early MDZS searches, and it’s brought me joy every day so far 🥰

3 years ago

WangXian Phoenix Mountain Kiss Censored Panels?

WangXian Phoenix Mountain Kiss Censored Panels?
WangXian Phoenix Mountain Kiss Censored Panels?
WangXian Phoenix Mountain Kiss Censored Panels?
WangXian Phoenix Mountain Kiss Censored Panels?

Ok I don't know how official this is...if it's like that "leak" of WangXian's drunk kiss or just a really really good fanart, but these're SUPPOSEDLY the missing panels from WangXian's Phoenix Mountain kiss in chap 185 of the manhua that were chopped due to good old censorship.

It's so weird cuz I just read another danmei manhua that had their kiss intact and they even kinda showed a nonexplicit handjob, so if these are indeed official, I wish they wouldn't be so hard on MDZS.

~

credit to weibo in last image above.


Tags
4 years ago

hey there!! hoping to get your input on this: ive seen plenty of fics where characters across the cql board will say just very openly "i love you." i don't know if this is a common way of expressing romantic love in ancient china? i could be wrong, but the FEELING i get is that it's more common to use gestures, or allude metaphorically to some poem/story instead of being so direct? i think theres an old-fashioned jpn phrase like "i'll make soup for u every day" to confess, anything similar here?

oof, so I’m going to go ahead and start by saying that I don’t know nearly enough to be make generalized statements about how romantic love is expressed in ancient/dynastic China or even in modern-day, because I’m just not widely-read/steeped in the culture enough. And even if I were, I still don’t know if I could make definitive statements on what can be considered a “common way of expressing love” because there are as many ways to express love as there are people and permutations of relationships on this planet. 

The renditions of love that tend to linger in our minds, however, tend to be defined by action: 梁山伯与祝英台 Liang Shanbo and Zhu Yingtai, the butterfly lovers inseparable by death; 牛郎织女 Niu Lang and Zhi Nv, a mortal man and celestial maiden, crossing to each other over a bridge over the Milky Way made of magpies; 孟姜女 Meng Qiangnv breaking open the Great Wall with the force of her tears. Just gonna... put that out there.

I did include a brief discussion of the character 爱 ai in this post, which is the character that’s pretty much translates to ‘love’ (and many of its complicated English valences) in modern Mandarin. Given an earlier reading of 爱 not as ‘love,’ but as ‘begrudging, cherishing’ makes the possibility of saying 我爱你 woaini rather...unlikely in ancient China (especially when you consider that 我 wo and 你 ni were different pronouns back then, too... what I’m trying to say is that a simple ctext search hasn’t been helping me here).

I am, however, willing to bet that writing/reciting poetry for your lover was a Thing, and it wouldn’t be me if I didn’t seize every possible opportunity to add gratuitous poetry to a post:

《上邪》/ Shangye

上邪!/ High Heaven!

我欲与君相知,/ I want for us both to know each other

长命无绝衰。/ as long as life, with no decline or end

山无陵,江水为竭,/ When mountains lose their peaks, when river waters dry up,

冬雷震震,夏雨雪 ,/ when thunder rumbles in winter; when rain and snow fall in summer

天地合,乃敢与君绝!/ when sky and earth seal back together, only then will I dare end things with you!

One of the shortest pieces in the Hanyuefu, which I mentioned briefly in this post, 《上邪》 is an incredibly powerful declaration of love, loyalty, and devotion without using any of the above words (it does, however, use 知 zhi / knowing). 

Oh! Both 《上邪》and《卜算子》use 君 jun, which you might recognize from ‘Hanguang-jun’ or ‘Zewu-jun.’ In addition to being an honorific, 君 also appears often in poetry as a respectful second-person pronoun. Again, it’s technically gender-neutral, though most of the time it’s assumed to refer to a man.

《卜算子》李之仪, Busuanzi by Li Zhiyi (Northern Song Dynasty)

我住长江头,君住长江尾。/ I live at the head of the Yangtze; you live at the tail of the Yangtze,

日日思君不见君,共饮长江水。/ Day after day, I think of you but do not see you; we drink from the same river’s waters

此水几时休,此恨何时已。/ When will these waters rest? When will these feelings stop?

只愿君心似我心,定不负相思意。/ I only hope that your heart is similar to mine; I would not let down the intent of our mutual love.*

*note: this entire last line is rough, but I spent more time than I’d like banging my head against 相思, which I translated as ‘mutual love.’ It’s glossed in Pleco as ‘pining, lovesickness’ but literally means ‘mutual thought.’ 

The language of thought, of mutual thought, of the sentiment behind the phrase thinking of you, is something that goes way, way back. It’s in 《饮马长城窟行》, from the poetry post I linked earlier; it’s also referenced in the last line of 《楚辞·山鬼》Mountain Ghost from the Songs of the South: 思公子兮徒离忧 / only in thinking of you can I depart from sorrows.

Oh! Here’s a classic declaration of love -- literally, from the 《诗经》 Shijing / Classic of Poetry: 

[...]

执子之手,与子偕老 / I’ll hold your hand, and with you grow old...

[...]

It’s the most famous line from 《国风·邶风·击鼓》which I think is actually a... war poem? So a poem that’s primarily all about that Mutual Loyalty and Manly Camaraderie, but one that has had its most iconic line co-opted for the sheer romance of it all.

I’m not going to translate《击鼓》 fully because trying to read the 《诗经》is one of my personal nightmares, but you can find it here on ctext with the James Legge translation, which, admittedly, takes some liberties with the text.

One last poem, because the last line is peak pining:

《越人歌》 Yuerenge

今夕何夕兮 搴洲中流,/ What evening is this evening? Drifting in the river current.*

今日何日兮 得与王子同舟。/ What day is today? That I can travel in the same boat as you, prince

蒙羞被好兮 不訾诟耻,/ I hide my shyness, cover my fondness; there will be no slander or gossip or shame*

心几烦而不绝兮 得知王子。/ My heart is troubled, unending -- to come to know you, prince

山有木兮木有枝,心说君兮君不知。/ On mountains, there are trees; on trees, there are branches -- my heart delights in you, and you do not know.

*leaning heavily on the baidu-baike glosses

The story I’ve always been told about 《越人歌》 is that a prince of Chu, fleeing political strife in his state, crosses a river in a boat poled by a young woman of the state of Yue. She recognizes the fleeing prince and sings this song to him as she poles across the river. The catch is that she sings it in the language of the state of Yue, so he has absolutely no idea that she’s confessing her admiration and love for him.

This story, according to my Google searches, is inaccurate, but OH WELL, the last line is still peak pining regardless.

3 years ago

Wherein we have a meltdown over just how filthy of a mouth Zhao Yunlan has in the Guardian webnovel, so like, reader beware I guess.

Moggiesandtea: I’m gonna be curious to see what ZYL calls Shen Wei after they’ve hooked up, since he’s been calling him his wife and variants thereof for 70 some chapters

Keep reading


Tags
2 years ago

MDZS Vol 2 Annotations, part 2

Here is Part 2 of my annotations of MDZS Volume 2, pages 87 - 160.

MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2
MDZS Vol 2 Annotations, Part 2

Tags
  • solarcapitan
    solarcapitan liked this · 3 weeks ago
  • curiousskull
    curiousskull liked this · 3 months ago
  • ateezlovingbookworm
    ateezlovingbookworm liked this · 10 months ago
  • exhausted-pigeon
    exhausted-pigeon liked this · 1 year ago
  • ladynoir123
    ladynoir123 liked this · 1 year ago
  • kzrh014
    kzrh014 liked this · 2 years ago
  • star-cunning
    star-cunning liked this · 2 years ago
  • epiphainie
    epiphainie liked this · 2 years ago
  • ginglyformjoint
    ginglyformjoint liked this · 2 years ago
  • telemnaoflorien
    telemnaoflorien liked this · 2 years ago
  • jagiishoney
    jagiishoney liked this · 2 years ago
  • birbfeedersart
    birbfeedersart reblogged this · 3 years ago
  • birbfeedersart
    birbfeedersart liked this · 3 years ago
  • in-his-sleevies
    in-his-sleevies reblogged this · 3 years ago
  • no--envies
    no--envies liked this · 3 years ago
  • noonhoney
    noonhoney liked this · 3 years ago
  • dreameth
    dreameth liked this · 3 years ago
  • miseeadaoin
    miseeadaoin liked this · 3 years ago
  • birnch
    birnch liked this · 3 years ago
  • melioristmint
    melioristmint liked this · 3 years ago
  • chipbuddy
    chipbuddy liked this · 3 years ago
  • demonicvulcan
    demonicvulcan liked this · 3 years ago
  • ecccentrick
    ecccentrick liked this · 3 years ago
  • ltomen
    ltomen reblogged this · 3 years ago
  • ltomen
    ltomen liked this · 3 years ago
  • tersyne
    tersyne reblogged this · 4 years ago
  • netva
    netva liked this · 4 years ago
  • lace-night
    lace-night liked this · 4 years ago
  • krownest
    krownest liked this · 4 years ago
  • no-starless-sky
    no-starless-sky reblogged this · 4 years ago
  • juli-tsuki
    juli-tsuki liked this · 4 years ago
  • historymuse
    historymuse liked this · 4 years ago
  • fanshipper1412
    fanshipper1412 liked this · 4 years ago
  • eloquentdreams
    eloquentdreams liked this · 4 years ago
  • kitanomanako
    kitanomanako reblogged this · 4 years ago
  • omaxsq7
    omaxsq7 liked this · 4 years ago
  • ghostlycrowncherryblossom
    ghostlycrowncherryblossom reblogged this · 4 years ago
  • stripedroseandsketchpads
    stripedroseandsketchpads liked this · 4 years ago
  • ghostlycrowncherryblossom
    ghostlycrowncherryblossom liked this · 4 years ago
  • shmaptain-shmericaa
    shmaptain-shmericaa liked this · 4 years ago
  • bloodrainsoughtflower
    bloodrainsoughtflower reblogged this · 4 years ago
  • ncmadsteve
    ncmadsteve liked this · 4 years ago
  • graceofmoon
    graceofmoon liked this · 4 years ago
  • internal-chaotic-mess
    internal-chaotic-mess liked this · 4 years ago
  • internal-chaotic-mess
    internal-chaotic-mess reblogged this · 4 years ago
weishenmewwx - 我姓蓝,爱巍澜,最喜欢蓝色
我姓蓝,爱巍澜,最喜欢蓝色

From 云深不知处, onward!

276 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags