throwback to when my friends and I made a chart to track how we were doing throughout the semester that could only be properly expressed in french
yeah we french are NOT just the stereotypes you guys put on us and... what? oh, 'how do you call something cheap?' nah not the point so as I was saying, we are not obsessed with br... wdym 'what is the french way of saying someone has a lot of work to do?' that's not relevant. As I was saying, we are not obsessed with bread, and... alright, alright, anyone has a question that is not about bread?
()
"ça ne mange pas de pain" -> lit., "it's not eating bread" (as in, this thing is not eating bread) : worth trying because it's not expensive or time-consuming, so even if it fails *shrugs*
"avoir du pain sur la planche" -> lit., "to have bread on the cutting plank", to have a lot of work to do.
"pour une bouchée de pain" -> lit., "for a mouthful of bread", for a low price, something is cheap.
So I have some news...
We are making a feature film to conclude the Heartstopper screen adaptation, based on Heartstopper Volume 6 and the ‘Nick and Charlie’ novella. We are getting to tell the end of the story!!! I’m deeply relieved and so excited about this new creative venture. I’ve written the script and we’re hard at work already. I know you’ll have a lot of questions, and I’ll be able to talk about it more very soon, but for now let’s CELEBRATE! Heartstopper is getting its ending!!!!!! 🍂
Ils partageraient une chamber et un côté semble Lolita/kawaii et l’autre c’est
Une autre crossover qui je vraiment désir est un univers parallèle de Dead Boy Detectives et BHNA où Kirishima et Niko sont des jumeaux avec des personnalités similaires et des esthétiques très différentes.
J’aime l’idée d’un crossover entre Saiki K et Death Note parce que j’imagine une scène avec Light et L à l’université dans un cours fairent leurs monologues longs sur si Light semble comme Kira et la caméra faire un zoom avant l’arrière de l’amphi où Saiki à dit mentalement «TAISEZ! VOUS!»
lang changes for sure but sometimes i hear like the ytbers i watch say je suis si exicté in a context tht def means excited emotionally n not sexually n im like 10 years of hearing every french teacher caution us to nvr say such what is going on 😭😭😭
Merci pour votre reponse! Je suis un Eurovision fan donc j’ai aimé votre poste. Merci en plus pour partager le meme avec moi. Matsuda est un personage très intéressant et je trouve son rôle dans Death Note fascinant
Quel est votre scène préféré du Death Note? Mon c’est la scène avec Lind L Taylor.
Aaah je t'ai vu dans mes notes... Ça fait bizarre de voir un reblog sur mon post qui dépend entièrement du contexte que la France était représentée par une chanteuse Canadienne à ce moment-là 😭 Plus très marrant maintenant... Bonne chance pour ton apprentissage en tous cas !
Je n'ai pas regardé Death Note depuis très, très longtemps. Je ne saurais pas dire quelles scènes étaient mes préférées. Mais la mort de L était mémorable, j'y pense de temps en temps.
Sinon, j'ai déjà mentionné sur mon blog que ce vieux meme IDIOT m'a (réellement) aidée à des moments où je me sentais pas bien, donc on peut dire que je suis fan de la scène lol... J'ai aussi souvenir d'avoir aimé le rôle de Matsuda à ce moment de l'anime quand je l'ai regardé.
Quelquefois j’oublie que mon idiolecte des références aux memes, blagues entre nous, et langage excessivement soutenu n’est pas partager avec tous le monde.
oh my god i actually cannot communicate. like at all. « this makes sense in my mind therefore it must also make sense in my mind » NO GWEN YOU NEED TO EXPLAIN THINGS TO PEOPLE FUCKING HELL
For people learning French and wanting to speak it like a native, I’ll give you some tips, the things native people say (so you can sound less formal when you speak it).
“Je suis” is often shortened to “j’suis” and if we say it fast, it becomes “chuis”
“Tu es” and basically every verb with “tu” that starts with a vowel, we contract it and make it “t’es”, “t’arrives”, etc.
“il y a”, “il y avait” are most of the time shortened to (oral speech and when writing to a friend) “ya”, “y avait”
To make a question, it’s rare that we use the “est-ce que” form, we just take the affirmative sentence and put a question mark at the end : tu veux manger? (instead of : veux-tu manger?, est-ce que tu veux manger?)
Some abbreviations we often use :
bcp (beaucoup), mtn (maintenant), pk (pourquoi), tlm (tout le monde), mm (même), ptn (putain)
I know this post is probably useless but if you have any questions about french, ill be happy to answer them!
Quel est votre scène préféré du Death Note? Mon c’est la scène avec Lind L Taylor.
Aaah je t'ai vu dans mes notes... Ça fait bizarre de voir un reblog sur mon post qui dépend entièrement du contexte que la France était représentée par une chanteuse Canadienne à ce moment-là 😭 Plus très marrant maintenant... Bonne chance pour ton apprentissage en tous cas !
Je n'ai pas regardé Death Note depuis très, très longtemps. Je ne saurais pas dire quelles scènes étaient mes préférées. Mais la mort de L était mémorable, j'y pense de temps en temps.
Sinon, j'ai déjà mentionné sur mon blog que ce vieux meme IDIOT m'a (réellement) aidée à des moments où je me sentais pas bien, donc on peut dire que je suis fan de la scène lol... J'ai aussi souvenir d'avoir aimé le rôle de Matsuda à ce moment de l'anime quand je l'ai regardé.
J’utiliserai ce blog pour pratiquer mon français. Toute critique constructive est bienvenue. Désolé.e en avance pour ma grammaire. J’aime le manga, le judo, les sciences physiques, l’histoire, et la mythologie.
161 posts