Iconic đ
Liebs, wie Andreas Fröhlich im Bobcast ĂŒber ~den Kuss~ beim seltsamen Wecker live spricht.
quasi alle vom Team im Hintergrund waren dagegen, aber Jens und Andreas wollten das unbedingt machen. Es hat auch so keiner wirklich geglaubt, dass sie es tatsÀchlich machen, aber...
manche Leute im Publikum haben komisch geguckt. Jens und Andreas haben daraufhin umso wilder rumgeknutscht und wenn das kein mood ist, weiĂ ich auch nicht.
der Kuss hat sich quasi von Show zu Show gesteigert, am Ende soll wohl auch die Zunge mit im Spiel gewesen sein
Andreas erzÀhlt, dass es unheimlich viel Spaà gemacht hat und er es einfach nur toll fand. Es gÀbe nichts schöneres, als da rumzuknutschen und dann wird gejubelt und Leute stehen sogar auf.
Ich habe so oft diese kurzen Filme gesehen und wollte das jetzt mal selbst ausprobieren hahađ«Łđ ich hoffe, dass es ganz in Ordnung ist
How about we bring that back ?
i think "it takes a village" shouldn't be just "to raise a child". we should understand it takes a village to do literally everything we do. all day every day. without our communities we would not have drinking water or electricity or clean streets or food or shelter or anything. we cannot do any thing alone. we just can't. and with that comes the fact that you are not alone. you already have a community, seek to be an active part of it, you will feel better. reach out and thank them, they're happy to have you too. i promise. it takes a village to live.
đstrong women
Playing dress up with my favourite genderfucksđ
Just some random outfits from miscellaneous decades. I heard that they presented femme in the 60s and I immediately thought âPUNK CROWLEY PUNK CROWLEYâ But then I jest did more poses and outfits bcs why not
Btw I didnât even notice, but they always seem to be on a particular side of the scene whenever theyâre together. Huh.
Eukaryotic cell gang!! We love women in STEM.
The organelles of the cells have been translated into human anatomy, so the nucleus is the brain, the vacuole function as the lungs, and the mitochondria is the heart since itâs the⊠you already know, I donât have to say it ;)
Ein Freund zum Pferdestehlen (lit: a friend to steal horses with) A reliable, loyal, and trustworthy friend, someone you can depend on 100%
Mit jemandem ein HĂŒhnchen zu rupfen haben (lit: to have a chicken to pluck with someone) to have an unfinished argument/dispute/disagreement with someone that one will finish as soon as they see the person again, who will then probably âexperience their blue miracleâ (sein/ihr blaues Wunder erleben): get their ass handed to them.
Die Sau rauslassen (lit: to let the sow loose) To throw down at a party
Sows are generally an intensifier. Either in wie Sau (as fuck), the adverb saumĂ€Ăig, or just add the prefix sau- to an adjective of your choice.
Auf dem Teppich bleiben (lit: to stay on the carpet) to quit being overdramatic, to stay grounded in reality and not let emotions take over a debate. Same meaning: Die Kirche im Dorf lassen (lit: to leave the church in the village)
Das geflĂŒgelte Wort (lit: the winged word) Figure of speech, idiom
Sich etwas ans Bein binden (lit: to tie something to oneâs leg) To burden oneself with something thatâs more trouble than itâs worth
Das Leben ist kein Ponyhof (lit: life is no pony farm) Life isnât all sunshine and rainbows
Jemandem den Marsch blasen (lit: to blow the march for someone) to scold someone very harshly. Also: jemandem die Meinung geigen (to play someone oneâs opinion on the violin), jemanden anscheiĂen (to shit on someone)
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn (lit: even a blind chicken sometimes finds a seed) A stopped clock is right twice a day
Backfisch (m.) (lit: baked fish) teenage girl; this oneâs a bit old-fashioned
Nicht alle Tassen im Schrank haben (lit: to miss some cups from the cupboard) To be crazy, insane, idiotic. The things people can miss to express this sentiment are quite diverse (and this is something people really like to get creative with): needles from the fir tree, battens from the fence, lightbulbs from the chandelier, cookies from the jarâŠ
Die Radieschen von unten ansehen (lit: to view radishes from below) To be dead. Variations exist with almost any plant imaginable, most notably tulips and grass
Was die Sonne nicht heilt, deckt die Erde zu (lit: what the sun canât heal, the earth shall cover) This health problem will either resolve itself or the speaker will die from it, in any case it will be over eventually
Da warst du noch Quark im Schaufenster (lit: Back then you were curd in the shop window) Back then, you werenât even conceived
Eine (neue) Sau durchs Dorf treiben (lit: to drive a (new) sow through the village) to manufacture short-lived public outrage that will soon be replaced by a new scandal
Hanswurst (m) (lit: Hans Sausage) a ridiculous, funny person, fool, clown (but not an actual clown from the circus)
Man hat schon Pferde (vor der Apotheke) kotzen sehen (lit: horses have been seen vomiting (in front of the pharmacy)) stranger things have happened
wilde Ehe (lit: wild marriage) to live together/have a family together without being actually married
BauernfÀnger (m.) (lit: farmer catcher) Conman. Not to be confused with:
RattenfÀnger (m.) (lit: rat catcher) political agitator, demagogue
Noch feucht hinter den Ohren sein (lit: to be still wet behind the ears) to be inexperienced/a newbie
Du hast wohl den Schuss nicht gehört (lit: Have you not heard the shot?) Are you out of your fucking mind?
Da sind Hopfen und Malz verloren (lit: hops and malt are lost here) A hopeless case
VölkerverstÀndigung (f.) (lit: understanding between peoples/nations) Getting to know people from other nations, making an effort to understand their culture and showing them yours in turn. The building of international relationships based on mutual respect and equality. Diplomacy. Also: Völkerfreundschaft (friendship between peoples/nations)
Sich den Arsch aufreiĂen (lit: to rip oneâs ass open) to work very hard
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen (lit: no master has fallen from the sky yet) nobody is born an expert; keep trying and youâll get there!
Mach mal die Augen zu, dann siehst du was deine ist (lit: close your eyes then youâll see whatâs yours) I heard this a lot as a child and now I never feel entitled to anything, ever
Da geht mir das Messer in der Tasche auf (lit: this opens the knife in my pocket) I think this is infuriating and Iâm about to figuratively stab you (loads of expressions for this sentiment but this is my fave)
Kinderstube (f) (lit: childrenâs chamber) upbringing, education. Someone who doesnât have Kinderstube has no manners
Waisenknabe / Chorknabe (m) (lit: orphan boy / choir boy) someone who is innocent, virtuous, well-behaved and an all-around lovely person. Often used ironically.
Maulaffen feilhalten (lit: to sell mouth monkeys) to stand around gaping with your mouth open instead of doing something useful
Ach du grĂŒne Neune/liebes Lieschen (lit: oh you green nine/dear Lieschen) oh my!
KĂ€seblatt (n) (lit: cheese sheet) a newspaper of very poor journalistic quality
Jemandem ein X fĂŒr ein U vormachen (lit: to try to sell an X as a U) To scam or trick someone. Same meaning: Jemanden ĂŒber den Tisch ziehen (to drag someone over the table). Not to be confused with:
Jemanden/etwas durch den Kakao ziehen - (lit: to drag someone/something through the cocoa) To make fun of or parody someone/something
Steckenpferd (m.) (lit: stick horse) hobby
Da will man nicht tot ĂŒberm Zaun hĂ€ngen (lit: where one doesnât want to hang dead over the fence) Just to make sure you know exactly how awful this town/village and its inhabitants are
Schnapsidee (f) (lit: schnapps idea) an idea that only a very drunk person would conceive of or consider good
Held im Erdbeerfeld (lit: hero in the strawberry field) Someone who sees themself as a great hero without any real skills/achievements to back this up
Leben wie Gott in Frankreich (lit: to live like God in France) to live the high life
sirius : moony, can you lend me a hand there ?
remus : for ?
sirius : marriage
Reddit germans refusing to use any anglicized words to the point of absurdity VS tumblr germans using the most abhorrent denglish you've ever seen
mostly reblogs - honestly, I canât keep this organised. đ©đȘđłïžâđ(they/she) Doctor Who - ??? - Maurauders - Merlin - Wednesday - and loads more
265 posts