(Also: Onion Chopping Ninja Reveals Her Timezone!)
It’s Singapore’s National Day today (9th Aug) and I was going to do a Singaporean-based Recipe, (like Hayama’s Curry Fish Head), but didn’t have time to, so here’s a Singapore Food in Manga/Anime Appreciation Post - from Kuragehime, Shokugeki no Souma, and Addicted to Curry!
The Singaporean food that is usually shown in manga/anime is usually either curry-based or chicken rice. And of course, I don’t usually make them at home because: 1. They’re easier to make in bulk 2. You can get them cheaper outside 3. My version would pale in comparison to the masters’ 4. It requires hours of preparation, except for some of the easier curry dishes in Addicted to Curry. (A manga cap of the recipe is above!)
Addicted to Curry lists Singapore as Curry Central, and I never realized how true that was until I went abroad for a couple of years and missed how we would just drown everything in curry, especially for mixed rice dishes like Chap Chye Png and Nasi Briyani. There was also a huge uproar when McDonald’s ran out of Curry Sauce for McNuggets (they have since started selling it in bottles), and a near-riot when a neighbour complained about the smell of another neighbour cooking curry. Also, Gordon Ramsay can’t beat our laksa, even though I think that particular store he challenged isn’t the best one.
(Not everything is curry, of course, but if there’s no curry, generally, there must be chili. And woe betide those who eat the wrong kind of chili with the wrong kind of food. And here’s a PSA for foreigners - Chili Crab is largely for tourists. Take Black Pepper Crab or Salted Egg Crab instead. It’s possible to live as a weak sauce who can’t take spicy foods here, but less exciting. )
Happy 51st Birthday, Singapore! Here’s to the spread of our food all over the world! And a birthday wish would be for more kinds of our food to be shown in manga/anime. :D - O.C.N.
PS: By the way, Eizan Senpai, you can get Hainanese Chicken Rice for $3, and it is considered Street Food even though there are $30+ versions at hotels. Never eaten one with Jidori Chicken, though.
The anime ‘Romeo’s Blue Skies’ is based on a book about a true event which happened in the south of Switzerland unti the 19th century: young boys being sold to Milano to work there as chimney sweepers. There is also a German movie about it called ‘Die Schwarzen Brüder’ [the Black Brothers]. You can watch the trailer here
Awesome things you can do (or learn) through TensorFlow. From the site:
Um, What Is a Neural Network?
It’s a technique for building a computer program that learns from data. It is based very loosely on how we think the human brain works. First, a collection of software “neurons” are created and connected together, allowing them to send messages to each other. Next, the network is asked to solve a problem, which it attempts to do over and over, each time strengthening the connections that lead to success and diminishing those that lead to failure. For a more detailed introduction to neural networks, Michael Nielsen’s Neural Networks and Deep Learning is a good place to start. For more a more technical overview, try Deep Learning by Ian Goodfellow, Yoshua Bengio, and Aaron Courville.
GitHub
h-t FlowingData
Word for tea in most of the world’s languages are all ultimately related, belonging to two groups of terms.
“Tea” itself belongs to one of those groups. It was a borrowing from Dutch thee, in turn from tê, the reading of 茶 in the Amoy dialect of Min Nan. Those languages whose introduction to tea was primaraly from Dutch traders typically use words likewise derived via the Dutch thee. The Polish herbata is also part of this family, though slightly obscured, being a borrowing from the Latin herba thea.
The other major group is represented by the word chai, a more recent borrowing in English. Chai was borrowed from the Hindi cāy, which in turn came from a Chinese dialect with a form similar to Mandarin chá. Languages that use chai-type terms generally were first introduced to tea through overland trade, ultimately to northern China, while those that use tea-type terms were generally introduced to it via sea trade, from Southern China.
Both tê and chá are derived from the same Middle Chinese form, ultimately derived from Proto-Sino-Tibetan *s-la “leaf”.
These travel booklets from throughout the UK were collected by Barbara Denison over the course of three decades, part of a larger collection consisting of dozens of volumes. Text-dense and diagram-heavy guides like these were meant to both give guidance while visiting and act as inexpensive momentos afterwards. Most of the booklets in the collection concern cathedrals, abbeys, and ruined castles that Denison visited over the course of her travels.
Corregidor Island, a small island at the entrance to Manila Bay. It is an important strategic point – whoever controls the island, controls Manila. And with it the Philippines. Since the Spanish first built a base on the island in 1570, Corregidor has been captured, and held, by the Dutch, the British, the Americans, the Japanese, and the Americans again.
It was taken in May 1942 by Japanese forces after months of near-constant bombardment. Corregidor marked the fall of the Philippines to the Japanese Empire. When American forces retook Corregidor in February 1945, it was another marker of the long, slow, and inexorable island-hopping campaign to push the Japanese back into Japan. That 1945 battle was the last action that Corregidor saw.
Today, it is an open-air museum. All across Corregidor are the ruins of the World War II military base, with bomb-ravaged buildings left as they were and many large guns still in place.
Chloroform (CHCl3) is a colourless, dense liquid that is immiscible with water at room temperature and pressure. Popularised by movies and dramas, it is often cited as an incapacitating agent in popular culture.
Chloroform was used as a general anaesthetic due to its ability to depress the central nervous system, a property that was discovered in 1842. This produced a medically-induced coma, allowing surgeons to operate on patients without them feeling any pain.
However, chloroform was found to be associated with many side effects, such as vomiting, nausea, jaundice, depression of the respiratory system, liver necrosis and tumour formation, and its use was gradually superseded in the early 20th century by other anaesthetics and sedatives such as diethyl ether and hexobarbital respectively.
While chloroform has been implicated in several criminal cases, its use as an incapacitating agent is largely restricted to fiction; the usage of a chloroform-soaked fabric to knock a person out would take at least 5 minutes.
Chloroform is metabolised in the liver to form phosgene, which can react with DNA and proteins. Additionally, phosgene is hydrolysed to produced hydrochloric acid. These are believed to cause chloroform’s nephrotoxicity.
Chloroform is often used as a reagent to produce dichlorocarbene in situ via its reaction with a base like sodium tert-butoxide. This is a useful precursor to many derivatives. For example, the dichlorocarbene can be reacted with alkenes to form cyclopropanes, which can be difficult to synthesise otherwise.
Chloroform is industrially synthesised by the free radical chlorination of methane:
CH4 + 3 Cl2 –> CHCl3 + 3 HCl
It can also be synthesised by the reaction of acetone with sodium hypochlorite in bleach by successive aldol-like reactions:
Five years ago, the Queller-Strassmann lab at Rice University, now at Washington University in St. Louis, demonstrated that the social amoeba Dictyostelium discoideum – affectionately nicknamed “Dicty” – can maintain a crop of food bacteria from generation to generation, giving these farmers an advantage when food is scarce.
Now, new research from the same team shows that these microscopic farmers also rely on their symbiotic bacteria to protect themselves from environmental toxins, a little-studied but increasingly clear role microbes can play for their hosts.
Research scientist Debra Brock led the new work, published April 20 in the Proceedings of the Royal Society B.
These amoebae are content to be loners when food is abundant, but when it’s depleted they come together in the tens of thousands to cooperate. They transform into a mobile slug that migrates in search of fairer conditions and then produces hardy spores to release into the environment and wait out the lean times.
The slug has a tiny pool of specialized cells, called sentinels, that protect it from pests and poisons by ferrying them away.
“The sentinel cells pass through the body, mopping up toxins, bacteria, and essentially serving as a liver, a kidney, and innate immune system and being left behind in the slime trail,” said Joan Strassmann, PhD, the Charles Rebstock Professor of Biology in Arts & Sciences.
Debra A. Brock, W. Éamon Callison, Joan E. Strassmann, David C. Queller. Sentinel cells, symbiotic bacteria and toxin resistance in the social amoebaDictyostelium discoideum. Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences, 2016; 283 (1829): 20152727 DOI: 10.1098/rspb.2015.2727
The social amoeba Dictyostelium discoideum has both solitary and communal life stages. As long as food is abundant, it lives on its own, but when food is scarce the amoebae seek one another out. Together they form a slug that migrates toward the light and then a fruiting body that disperses spores from atop a stalk. The fruiting bodies are pictured here. Credit: Strassmann/Queller lab
Anybody who has studied Japanese and Linguistics will know that Japanese is a part of the Japonic language family. For many years it was thought that Japanese was a language isolate, unrelated to any other language (Although there is some debate as to whether or not Japanese and Korean are related). Today, most linguists are in agreement that Japanese is not an isolate. The Japonic languages are split into two groups: Japanese (日本語) and its dialects, which range from standard Eastern Japanese (東日本方言) to the various dialects found on Kyūshū (九州日本方言), which are, different, to say the least. The Ryukyuan Languages (琉球語派). Which are further subdivided into Northern and Southern Ryukyuan languages. Okinawan is classified as a Northern Ryukyuan Languages. There are a total of 6 Ryukyuan languages, each with its own dialects. The Ryukyuan languages exist on a continuum, somebody who speaks Okinawan will have a more difficult time understanding the Yonaguni Language, which is spoken on Japan’s southernmost populated island. Japanese and Okinawan (I am using the Naha dialect of Okinawan because it was the standard language of the Ryukyu Kingdom), are not intelligible. Calling Okinawan a dialect of Japanese is akin to calling Dutch a dialect of English. It is demonstrably false. Furthermore, there is an actual Okinawan dialect of Japanese, which borrows elements from the Okinawan language and infuses it with Japanese. So, where did the Ryukyuan languages come from? This is a question that goes hand in hand with theories about where Ryukyuan people come from. George Kerr, author of Okinawan: The History of an Island People (An old book, but necessary read if you’re interested in Okinawa), theorised that Ryukyuans and Japanese split from the same population, with one group going east to Japan from Korea, whilst the other traveled south to the Ryukyu Islands. “In the language of the Okinawan country people today the north is referred to as nishi, which Iha Fuyu (An Okinawn scholar) derives from inishi (’the past’ or ‘behind’), whereas the Japanese speak of the west as nishi. Iha suggests that in both instances there is preserved an immemorial sense of the direction from which migration took place into the sea islands.” (For those curious, the Okinawan word for ‘west’ is いり [iri]). But, it must be stated that there are multiple theories as to where Ryukyuan and Japanese people came from, some say South-East Asia, some say North Asia, via Korea, some say that it is a mixture of the two. However, this post is solely about language, and whilst the relation between nishi in both languages is intriguing, it is hardly conclusive. With that said, the notion that Proto-Japonic was spoken by migrants from southern Korea is somewhat supported by a number of toponyms that may be of Gaya origin (Or of earlier, unattested origins). However, it also must be said, that such links were used to justify Japanese imperialism in Korea. Yeah, when it comes to Japan and Korea, and their origins, it’s a minefield. What we do know is that a Proto-Japonic language was spoken around Kyūshū, and that it gradually spread throughout Japan and the Ryukyu Islands. The question of when this happened is debatable. Some scholars say between the 2nd and 6th century, others say between the 8th and 9th centuries. The crucial issue here, is the period in which proto-Ryukyuan separated from mainland Japanese. “The crucial issue here is that the period during which the proto-Ryukyuan separated(in terms of historical linguistics) from other Japonic languages do not necessarily coincide with the period during which the proto-Ryukyuan speakers actually settled on the Ryūkyū Islands.That is, it is possible that the proto-Ryukyuan was spoken on south Kyūshū for some time and the proto-Ryukyuan speakers then moved southward to arrive eventually in the Ryūkyū Islands.” This is a theory supported by Iha Fuyu who claimed that the first settlers on Amami were fishermen from Kyūshū. This opens up two possibilities, the first is that ‘Proto-Ryukyuan’ split from ‘Proto-Japonic’, the other is that it split from ‘Old-Japanese’. As we’ll see further, Okinawan actually shares many features with Old Japanese, although these features may have existed before Old-Japanese was spoken. So, what does Okinawan look like? Well, to speakers of Japanese it is recognisable in a few ways. The sentence structure is essentially the same, with a focus on particles, pitch accent, and a subject-object-verb word order. Like Old Japanese, there is a distinction between the terminal form ( 終止形 ) and the attributive form ( 連体形 ). Okinawan also maintains the nominative function of nu ぬ (Japanese: no の). It also retains the sounds ‘wi’ ‘we’ and ‘wo’, which don’t exist in Japanese anymore. Other sounds that don’t exist in Japanese include ‘fa’ ‘fe’ ‘fi’ ‘tu’ and ‘ti’. Some very basic words include: はいさい (Hello, still used in Okinawan Japanese) にふぇーでーびる (Thank you) うちなー (Okinawa) 沖縄口 (Uchinaa-guchi is the word for Okinawan) めんそーれー (Welcome) やまとぅ (Japan, a cognate of やまと, the poetic name for ‘Japan’) Lots of Okinawan can be translated into Japanese word for word. For example, a simple sentence, “Let’s go by bus” バスで行こう (I know, I’m being a little informal haha!) バスっし行ちゃびら (Basu sshi ichabira). As you can see, both sentences are structured the same way. Both have the same loanword for ‘bus’, and both have a particle used to indicate the means by which something is achieved, ‘で’ in Japanese, is ‘っし’ in Okinawan. Another example sentence, “My Japanese isn’t as good as his” 彼より日本語が上手ではない (Kare yori nihon-go ga jouzu dewanai). 彼やか大和口ぬ上手やあらん (Ari yaka yamatu-guchi nu jooji yaaran). Again, they are structured the same way (One important thing to remember about Okinawan romanisation is that long vowels are represented with ‘oo’ ‘aa’ etc. ‘oo’ is pronounced the same as ‘ou’). Of course, this doesn’t work all of the time, if you want to say, “I wrote the letter in Okinawan” 沖縄語で手紙を書いた (Okinawa-go de tegami wo kaita). 沖縄口さーに手紙書ちゃん (Uchinaa-guchi saani tigami kachan). For one, さーに is an alternate version of っし, but, that isn’t the only thing. Okinawan doesn’t have a direct object particle (を in Japanese). In older literary works it was ゆ, but it no longer used in casual speech. Introducing yourself in Okinawan is interesting for a few reasons as well. Let’s say you were introducing yourself to a group. In Japanese you’d say みんなさこんにちは私はフィリクスです (Minna-san konnichiwa watashi ha Felixdesu) ぐすよー我んねーフィリクスでぃいちょいびーん (Gusuyoo wan’nee Felix di ichoibiin). Okinawan has a single word for saying ‘hello’ to a group. It also showcases the topic marker for names and other proper nouns. In Japanese there is only 1, は but Okinawan has 5! や, あー, えー, おー, のー! So, how do you know which to use? Well, there is a rule, typically the particle fuses with short vowels, a → aa, i → ee, u → oo, e → ee, o → oo, n → noo. Of course, the Okinawan pronoun 我ん, is a terrible example, because it is irregular, becoming 我んねー instead of 我んのー or 我んや. Yes. Like Japanese, there are numerous irregularities to pull your hair out over! I hope that this has been interesting for those who have bothered to go through the entire thing. It is important to discuss these languages because most Ryukyuan languages are either ‘definitely’ or ‘critically’ endangered. Mostly due to Japanese assimilation policies from the Meiji period onward, and World War 2. The people of Okinawa are a separate ethnic group, with their own culture, history, poems, songs, dances and languages. It would be a shame to lose something that helps to define a group of people like language does. I may or may not look in the Kyūshū dialects of Japanese next time. I’unno, I just find them interesting.
Once again we bring you a portion of the educational series Man: A Course of Study. This booklet uses the Herring Gull to teach innate and learned behaviors. We wish we knew who the illustrator of this booklet was because they’ve done a great job helping us understand how baby bird brains work.
Man: A Course of Study was developed by Jerome S. Bruner, an American psychologist who wanted to build a curriculum to teach fifth graders about what it is to be human. He often used animals as contrast to help explain the biological nature of humans.
From the teaching series, Man: A Course of Study published by Curriculum Development Associates. Our copy is the first commercial edition published in 1970.
More Feathursday posts
Some of our other posts from Man: A Course of Study
Parametric integration is one such technique that once you are made aware of it, you will never for the love of god forget it. It goes by many names : ‘Differentiation under the Integral sign’, ‘Feynman’s famous trick’ , ‘Parametric Integration’ and so on.
Let me demonstrate :
Now this integral might seem familiar to you if you have taken a calculus course before and to evaluate it is rather simple as well.
Knowing this you can do lots of crazy stuff. Lets differentiate this expression wrt to the parameter in the integral – s (Hence the name parametric integration ). i.e
Look at that, by simple differentiation we have obtained the expression for another integral. How cool is that! It gets even better.
Lets differentiate it once more:
.
.
.
If you keep on differentiating the expression n times, one gets this :
Now substituting the value of s to be 1, we obtain the following integral expression for the factorial. This is known as the gamma function.
There are lots of ways to derive the above expression for the gamma function, but parametric integration is in my opinion the most subtle way to arrive at it. :D
This is a really powerful technique and I strong suggest that if you have taken calculus, then please do read this article.
Have a great day!
EDIT: It had to be gamma(n+1) not gamma(n) .Thank you @mattchelldavis
A reblog of nerdy and quirky stuff that pique my interest.
291 posts