Andrei Tarkovsky, from a diary entry featured in Time Within Time; Selected Diaries
My mind is full of you.
احترت انا بين قلبي وبينك، والحيرة عذاب.
معرفش الصادق مين فيكم؟ ومين الكداب؟
قلبي بيقولي كلام،وانت بتقولي كلام، وعنيا شايفه كلام،والناس
الناس بيقولوا كلام..
I forgot to mention they’re also the funniest little creatures everrrr
Of all the things that remind me of love, cats are at the top of the list. Their eyes hold something different, something enchanting, like a silent understanding of the world around them. They love in their own way—warm, selfish, and a little bratty, like a child who thinks you belong to them. Sometimes, they act like your baby, sometimes like your boss. Every single one of them has a personality that makes me want to meet them all, build a whole cat family, and just exist among them.
Orange cats are pure chaos, but somehow the softest souls. White cats carry themselves like royalty, too elegant to bother with the rest of the world. Gray cats act all calm and collected, but they’re little troublemakers once you know them. Black cats hold a quiet kind of love, the kind that feels steady and safe. And tuxedo cats walk around like they own the place, like they just left a fancy dinner party and decided to grace us with their presence.
Every cat feels like a reflection of someone, a reminder of a certain kind of soul. And the best thing about them? When one chooses you, they’re yours forever. They love in a way that’s awkward yet endearing, poking at you when you’re sad, pulling away just to come right back. And the way they get jealous when you pet another cat? Nothing beats that.
There’s nothing quite like having a cat in your life, feeding them, talking to them, sharing a space where words aren’t needed. In a way, they remind me of my inner child—curious, stubborn, and full of love in ways that don’t always make sense. Maybe every cat carries a little piece of someone, a little piece of us. But all I know is, I love them, and I’ll never get tired of saying it.
متعلّقة بعلم اللغة، كالعلاقة بين الفنان وموضوعه، دراسة من أجل احتضانها، من أجل احتضان صوتها، تاريخها، ازدواجيتها، هويتها، وجسدها، كالإتقان الجارح، كالاختراع الأخّاذ، باكتشاف هتافاتها المطمورة، لكي لا يُدفن أصلها من خلال أي استعمار، كيف توجد اللغة فينا إن لم نستوعبها من الطبيعة؟ من المحيطات والجبال والصحاري؟ ومن مهد الحضارة؟ كيف كان شكلها قبل أن ننطقها؟ متى كانت ولادتها الأولى؟ الزوال يصبح لغةً حين تتحدث الآلهة، حين ترسل بركاتها إلينا، حين تتجلى قدرتها السامية على تكوين الحياة، كأنها لحن أزليّ يذوب في الأحياء، وينمو في كل جزء من الصمت، هي نوع من السحر يفوق قدرة الكثيرين على احتمالها، كالهدير الذي يعرّي السموات، الذي يضم الابتهالات، الذي يحرك النبض فينا، والذي يستقبل كل مناجاة.
Once I reached your hand, the voices vanished into nothing. The world quieted as my body rested like a baby in a dream— full of you, and a happier me.
Was it always this warm? Is it really my duvet, or did you reach the child in me, build her a shelter where all her fears could finally fall asleep— settle and feel at home?
“It was not the feeling of completeness I so needed, but the feeling of not being empty.”
— Jonathan Safran Foer; Everything Is Illuminated
Black Beach - Iceland, 2016
كيف أخمدتَ الأمل بداخلي نحوك؟
حتى أن عقلي لم يعد يحاول مراوغتي،
أنظر إليك، فيهمس لي:
"لم يعد لك."
لكنّك تنظر إليّ، فتهمس:
"افتقدتُ عينيك."
لا شيء في كلماتك يتخللني،
لا شيء في وجودك يُشبهك،
كأنّك لم تكن، كأنّنا لم نكن.
كيف أخمدتَ الأمل بداخلي نحوك،
وتركتني أختبر هذا الفراغ؟
كيف لعقلي أن يرى هذا عادلًا؟
أن أتذكّرك، فينتفض قلبي،
ثم أتذكّر أفعالك… فيخمد كل شيء.