toska [tohs-kah]
(noun) An untranslatable, Russian word – Vladimir Nabokov describes it best: “No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody or something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.” (via wordsnquotes)
We have social practices in relation to which we are in a situation much like that of the Greeks with slavery. We recognise arbitrary and brutal ways in which people are handled by society, ways that are conditioned, often, by no more than exposure to luck. We have the intellectual resources to regard the situations of these people, and the systems that allow these things, as unjust, but are uncertain whether to do so, partly because we have seen the corruption and collapse of supposedly alternative systems, partly because we have no settled opinion on the question . . . how far the existence of a worthwhile life for some people involves the imposition of suffering on others.
Bernard Williams, Shame and Necessity (p. 125)
Colibrito!
Ruby Topaz Hummingbird by Ray
Esta "fábrica de clonación", en China, persigue tres objetivos: clonar animales para investigación médica, para producir animales "sabrosos" al gusto humano, y para reproducir animales "lindos" como pandas, osos polares, pingüinos, etc. (supongo que pretenden clonar a los más lindos entre los lindos).
Parece que el futuro no está alcanzando muy rápido y de la peor manera.
Vaya, viajar es cada vez más difícil...
Yakka Fob Mog!
[calvinandhobbes]
Fotografías de tiempos y espacio
Singapore National Day Preview in Two images, 2013. All Rights Reserved.
More here.