'di ko pa nga nalagpasan chapter 50 ng yuwu pero mukhang minumulto talaga si mo xi!
😆 1
"Even with his eyes covered in white bandages, Shen Yuan can still feel the way his ‘gaze’ rakes through the crowd of disciples[...]" - Locked and Loaded, Chapter 17: Sympathy for the Devil
"it's all in the eyes i was once told"
catching the stare of someone across a crowded room
subtle furrowing of eyebrows beyond a blank facade
coldness easing into warmth
a fond mothering gaze
corner of the lip nudged upward
forced glower/glare as they break underneath
batting their lashes, playful
a boisterous laugh
intrigue piercing the stoic
proud smugness at the other's success
lingering glances
a childish joy bursting through
pupils dilate
eyelids shut in a look of peace, calm and trust
"there was once a time when they were mine"
terseness
features fold into a scowl
an urgent flinching back
coldness returns (as though the warmth had never come)
lips part then purse
invasion of shock
slow stare at the floor
the ripple effect of a swallow
frustrated breath/sigh
bitter laugh in reminiscence
dread tearing through the seams of their composure
"darkness"
mean smirk- teeth bared grimace- scowl
dismissive gaze
gaze of contempt/impatience
threat lowering the voice
sardonic goading grins verging on manic
rolling one's eyes
flicker of irritation in the eyes
stares stubbornly ahead despite distraction
gritted teeth, clenched jaw
fierce biting remarks
even measured complexions betraying no thought
strangling oneself back from violence
utter apathy
murderous silence hanging in the stare
snobbish laughter
smiling at another's downfall
he’s right 🐮🍫
🤍🖤
official art from 墙头儿儿 for bookuu
one of my worst writing sins is abusing my power to create compound words. i cannot write the sentence "The sun shone as bright as honey that afternoon." no. that's boring. "The sun was honey-bright that afternoon" however? yes. that sentence is dope as fuck. i do not care if "honey-bright" is a word in the english dictionary. i do not care if the sentence is grammatically correct. i will not change. i will not correct my erred ways. the laws of the english language are mine.
2ha censored CN version volume 5 print going on sale 18 May | Huaizui momento booklet art by artist 墙头儿儿
CHU WANNING LOTUS LEAF PAD HAT BABY
WOAH DAMN WHO IS THE NEW CHARACTER IN HADES 2?!?!
caiowe dump
personal writing account ☆ 19 | they/them ☆ NOT SPOILER FREE! ☆ Ao3 ☆ Ko-fi ☆ Commission info
323 posts