Sometimes, when we are presenting, our bodies act completely irrationally. Sweating, stuttering, or just shutting down completely are all things I have encountered during public speaking; behaviour that is usually connected to extreme danger and fleeing behaviour. Completely unnecessary, as your teacher won’t kill you (hopefully), but trying to convince your body to be just as rational is a tough task. Turns out that this is exactly what we’re going to do.
The basis for this (personal) advice all lies in my musical training, where posture is extremely important. Performance practice lessons have taught me one important thing: you can trick your body into thinking it’s okay, and with that, your audience. disclaimer: I have posted this information before in a slightly different way. Regard this as an updated version. Hopefully one with better spelling.
Start by relaxing your shoulders. Many people tense their shoulders when they’re anxious, which is a very natural reaction. However, tension in your shoulder automatically reaches through to your back and arms, and even your neck, tensing up your entire upper body. It’s confirming to your brain that yes! this is scary! Well, brain is wrong and we’re going to prove it wrong by relaxing our shoulders. Just let them hang down (make sure you don’t start leaning forward though, it should be just your shoulders). Doesn’t that immediately feel more relaxed?
Keep your feet a little bit apart, firm on the ground. This sends the message to your brain and audience that a single push will not have you fall over. Standing with your legs closely together simply isn’t as stable, and you want to radiate stability and confidence. Even if you’re feeling dizzy, this simple way of pretending will keep your feet on the ground. Literally.
Chin up, back straight, eyes at the audience. I used to tend to look at the ground, or to lean forward. No, no no! You want to maintain an open posture, and to address the entire audience. When you do this, you’ll look more secure, and maybe you’ll even notice people will listen to you more closely. Make sure you address the entire room, and not just one spot. if you’re scared to look at faces, look at the back wall. But not just one spot, find some nice different wall spots to look at.
What to do with your hands? I know I used to put my hands in my pocket, or fidget with something. Instead, try to talk with your hands more. When you’re using gestures, people will usually pay more attention to what you’re saying, and they’ll sometimes understand more easily (if you’re interested as to why, message me).
Do not hide. This is special advice to musicians, too. I used to hide behind my music stand because it was nice and safe. During public speaking it’s easy to hide behind some notes or to stand behind other people of your group, maybe. Don’t. Remember, fake the confident posture till you make it.
When you’re finished, don’t stop pretending just yet. When people ask how it went, always say it went okay. This is so so so important! Because if you’d say “ugh it was awful!! So many things went wrong, I suck at presenting!” they’ll start thinking hmm, yeah, there were indeed some mistakes… Could have been better. Whereas if you just say it was okay or good, or even decent, they’ll hardly even question it and will most likely remember the positive aspects, as humans tend to do.
I promise this works, at least to some extent. It may not help you get rid of anxiety right away, especially in really severe cases, but it can help you feel more at ease in front of a group. After that, you can start working on other things, such as volume, intonation, powerpoint use etc.
Just take a few seconds before you start talking to breathe, focus on those muscles, and to follow this with an amazing presentation (and a good grade).
You can always send me an ask for advice on public speaking! Even though I’m not a professional coach or whatever, I have overcome my speaking anxiety and maybe I can be of any help at all <3
かっこいい/かわいい熟語のリスト A list of cool/cute Japanese compound words
別腹(べつばら)→ (n.) having room for dessert even if one is full (lit. extra stomach)
口寂しい(くちさびしい)→ (n.) the feeling of wanting to put something in one’s mouth (lit. mouth + lonely)
食い違い(くいちがい)→ (n.) diverging or conflicting opinions (lit. eating + different)
食い倒れ(くいだおれ)→ (n.) getting into debt by extravagance in food (lit. eating + bad debt/collapse)
寝酒(ねさけ)→ (n.) night cap ⭐︎☽ (lit. sleep + alcohol)
昼寝(ひるね)→ (n.) siesta, nap (lit. daytime + sleep)
寝坊(ねぼう)→ (n.) late riser, sleepyhead (lit. sleep + someone who~)
朝寝(あさね)→ (n./–suru v.) sleeping late in the morning (lit. morning + sleep)
早起き(はやおき)→ (n.) early riser (lit. early + wake up)
歩き回る(あるきまわる)→ (v.) walking about (lit. walk + turn)
水遊び(みずあそび)→ (n.) splashing about (lit. water + play)
長話(ながはなし)→ (n.) a long talk (lit. talk + long)
話々(はなしばなし)→ (n.) small talk (lit. talk + talk)
昔話(むかしばなし)→ (n.) legends, old tales, reminiscence (lit. olden days + talk)
心強い(こころずよい)→ (–i adj.) reassuring, heartening (lit. heart + strong)
猫好き(ねこずき)→ (n.) cat lover (lit. cat + like)
猫舌(ねこじた)→ (n.) dislike of hot drinks or food (lit. cat + tongue)
積ん読(つんどく)→ (n./–suru v.) buying books and not reading them (lit. pile up/stack + read)
忘れ物(わすれもの)→ (n.) something you left behind, forgot (lit. forgot + thing)
蛇足(だそく)→ (n.) useless addition, redundancy (lit. snake + legs) ˉ̶̡̭̭ ( ´͈ ᗨ `͈ ) ˉ̶̡̭̭
こんな感じ。
(after six)
always itching to look at memories, theirs and strangers’ waiting for the lights to wake before the dark curtain falls they hardly say their thanks and their sorry here never leave shapes of their absence, just their leftover warmth
_DSC0093 by Kevin Ho
stem of い-adjective = word without い
明るい (akarui) → 明る (akaru)
優しい (yasashii) → 優し (yasashi)
高い (takai) → 高 (taka)
stem of な-adjective = word without the copula
きれいです (kirei desu) → きれい (kirei)
有名です (yuumei desu) → 有名 (yuumei)
便利です (benri desu) → 便利 (benri)
conj. form of verbs = the verb without ます
食べます (tabemasu) → 食べ (tabe)
飲みます (nomimasu) → 飲み (nomi)
行きます (ikimasu) → 行き (iki)
1.) この本は難しすぎます。(kono hon wa muzukashi sugimasu) -> This book is too difficult.
2.)東京の映画館は高すぎる。(tookyoo no eigakan wa takasugiru) -> Tokyo movie theatre’s are too expensive.
3.) このブラウスはちょっと派手すぎますね。 (kono burausu wa chotto hade sugimasu ne) -> This blouse is a little too showy, isn’t it?
4.)今のアパートは不便すぎますから、新しいアパートを探しています。(ima no apaato wa fuben sugimasu kara, atarashii apaato wo sagashite imasu) -> The current apartment is too inconvenient, so I’m looking for a new one.
5.)日曜日はお昼まで寝ました。ちょっと寝すぎました。(nichiyoubi wa ohiru made nemashita. Chotto nesugimashita) -> Yesterday I slept until noon. I slept a little too much.
6.)昨日ビールを飲みすぎましたから、今日はお酒は飲みません。(kinou biiru wo nomisugimashita kara, kyou wa osake wa nomimasen.) -> Yesterday I drank too much beer, so today I will not drink alcohol.
7.)ノドヨドはいつもピザを食べすぎる。(nodoyodo wa itsumo piza wo tabesugiru) -> Nodoyodo is always eating too much pizza.
A small list of verbs! Tomorrow I will post a note sheet for conjugating verbs. For now, just remember that ます is present tense when dealing with verbs.
lifehack: whenever someone asks me to say something in a language I'm learning, I literally just translate the phrase "I don't know what you want me to say so I hope this is enough"
気 (き/ki) is a word that means “spirit” or “mood,” but it is used in many different expressions. Here are some of the expressions:
気に入り (ki ni iri) = favorite
気に入る (ki ni iru) = to be pleased with
気にする (ki ni suru) = to mind, worry, care about
気にするな!(ki ni suru na) = Don’t worry about it!
気に掛ける (ki ni kakeru) = to way on one’s mind, to trouble one’s heart
気になる (ki ni naru) = to worry, be anxious, uneasy
気に障る (ki ni sawaru) = to offend
気に座る (ki ni suwaru) = to hurt one’s feelings
気に留める (ki ni tomeru) = to heep in mind, give heed to, pay attention to
気を付ける (ki wo tsukeru) = to be careful, take care
気をつかう (ki wo tsukau) = to pay attention to another’s needs
気を悪くする (ki wo waruku suru) = to take offense at, feel hurt
気を許す (ki wo yurusu) = to let one’s guard down
気を散らす (ki wo chirasu) = to distract a person’s attention
気を取られる (ki wo torareru) = to have one’s attention caught, to be preoccupied with
気を静める (ki wo shizumeru) = to calm feelings, compose oneself
気を配る (ki wo kubaru) = to pay attentnion, be watchful
As you can see, these expressions that use 気 often have to do with one’s feelings or mood (and many of them are very similar). So, I’ll say to everyone today:
みんな、気を付けてください!
Everyone, take care!
Just a person learning Japanese. Self-learner. If you're also studying Japanese and want to practice with someone (and you're also very much a beginner) then message me! はじめまして! さびーなです。よとしく!
196 posts