ਫਰੀਦਾ ਤਨੁ ਸੁਕਾ ਪਿੰਜਰੁ ਥੀਆ ਤਲੀਆਂ ਖੂੰਡਹਿ ਕਾਗ ॥ Fareedhaa Than Sukaa Pinjar Thheeaa Thaleeaaan Khoonddehi Kaag ||
ਅਜੈ ਸੁ ਰਬੁ ਨ ਬਾਹੁੜਿਓ ਦੇਖੁ ਬੰਦੇ ਕੇ ਭਾਗ ॥੯੦॥ Ajai S Rab N Baahurriou Dhaekh Bandhae Kae Bhaag ||90||
ਕਾਗਾ ਕਰੰਗ ਢੰਢੋਲਿਆ ਸਗਲਾ ਖਾਇਆ ਮਾਸੁ ॥ Kaagaa Karang Dtandtoliaa Sagalaa Khaaeiaa Maas ||
ਏ ਦੁਇ ਨੈਨਾ ਮਤਿ ਛੁਹਉ ਪਿਰ ਦੇਖਨ ਕੀ ਆਸ ॥੯੧॥ Eae Dhue Nainaa Math Shhuho Pir Dhaekhan Kee Aas ||91||
ਕਾਗਾ ਚੂੰਡਿ ਨ ਪਿੰਜਰਾ ਬਸੈ ਤ ਉਡਰਿ ਜਾਹਿ ॥ Kaagaa Choondd N Pinjaraa Basai Th Ouddar Jaahi ||
ਜਿਤੁ ਪਿੰਜਰੈ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਵਸੈ ਮਾਸੁ ਨ ਤਿਦੂ ਖਾਹਿ ॥੯੨॥ Jith Pinjarai Maeraa Sahu Vasai Maas N Thidhoo Khaahi ||92||
-SGGS A1382P12
Today or tomorrow sickness and death will come (they had come already) to those I love or to me; nothing will remain but stench and worms. Sooner or later my affairs, whatever they may be, will be forgotten, and I shall not exist. Then why go on making any effort? … How can man fail to see this? And how go on living? That is what is surprising! One can only live while one is intoxicated with life; as soon as one is sober it is impossible not to see that it is all a mere fraud and a stupid fraud! That is precisely what it is: there is nothing either amusing or witty about it, it is simply cruel and stupid.
Leo Tolstoy
We are all chained to fortune: the chain of one is made of gold, and wide, while that of another is short and rusty. But what difference does it make? The same prison surrounds all of us, and even those who have bound others are bound themselves; unless perchance you think that a chain on the left side is lighter. Honors bind one man, wealth another; nobility oppresses some, humility others; some are held in subjection by an external power, while others obey the tyrant within; banishments keep some in one place, the priesthood others. All life is slavery. Therefore each one must accustom himself to his own condition and complain about it as little as possible, and lay hold of whatever good is to be found near him.
Seneca